无同“毋”不要以依据下体根茎以上两句是说葑、菲的叶子与根部都
无,同“毋”,不要。以:依据。下体:根茎。以上两句是说葑、菲的叶子与根部都可食用,而根是主要部分,不要只认定根部。意思是也要重视茎叶。这是比喻说对女子不能只重其色,而不顾其德。蔓菁、萝卜的根自然是可以上台面的菜,但茎叶也是可以吃的。
德音:此处指丈夫曾经说过的“好话”,也就是盟誓。
及:与。
迟迟:徐行貌。
中心:心中。有违:即“违违”。曾运乾《毛诗说》:“‘违违’,盖迷乱之意。此二句言其别时不忍分别之貌。”
伊:唯,是。迩:近。不远伊迩,言不远是近。
薄:语助词。畿:指门槛。班固《白虎通·嫁娶篇》:“出妇之义必送之,接以宾客之礼,君子绝愈于小人之交,《诗》云:‘薄送我畿’。”出妇必以礼,而今其夫不以礼送,正见其夫之寡情。
荼(tú):苦菜。其茎、叶均可食,其味微苦。
荠:荠菜。其味甘。以上两句,朱熹《诗集传》:“荼虽甚苦,反甘如荠,以比己之见弃,其苦有甚于荼”。明人陆化熙《诗通》卷一:“‘谁谓’二句,以彼此相形为比,与平常比体异,语意若云:如我今日所遭,乃真可谓苦耳。形容新昏之乐,正以形己之太苦。”
宴:安乐。昏:古“婚”字。
泾:即泾水,源出甘肃平凉市华亭县,经泾川县,至陕西高陵县汇入渭河。以:因为。渭:即渭水,源出于今甘肃渭源县鸟鼠山,至陕西潼关入黄河。历来学者误解文句,以为泾水浊,渭水清。乾隆曾派秦承恩实地考察,实泾清渭浊(参阅乾隆《御制文三集》卷十四《泾清渭浊纪实》)。泾以渭浊,即泾水因为渭水流入而变浊。意为泾水本清,但因为汇入渭水而变得混浊。
湜(shí)湜:水清澈见底。止:原作“沚”,据阮元《校勘记》改。止,水底。《说文》:“止,下基也。”以上两句,弃妇以泾喻自己、以渭喻新人,意思是说我与新人比较,显得憔悴,但我的品德是无瑕的。
以:与,在一起。不我屑以,即“不屑与我”,倒文以取韵。不屑:不肯。清人马瑞辰《毛诗传笺通释》:“耻交其人曰不屑”。
毋:不要。逝:往,到。梁:捕鱼的水坝。《诗集传》:“堰石障水而空其中,以通鱼之往来者也。”
发:启,打开。笱(gǒu):捕鱼之器。《诗集传》:“以竹为器,而承梁之空以取鱼者也。”